DOS HERMANAS EN PALABRAS
Las personas tenemos la capacidad de expresarnos a través de la lengua, y para ello usamos las palabras. El uso de dichas palabras es lo que hace que éstas permanezcan a lo largo del tiempo, que desaparezcan (si dejan de usarse) o que evolucionen hacia otras (porque, por ejemplo, empezaron a pronunciarse de forma distinta).
Según la parte del mundo dónde nos haya tocado nacer hablaremos
un idioma u otro. Nosotros que vivimos en España nos comunicamos a través del
español y dentro del español existen diferentes dialectos, incluso jergas,
expresiones y palabras, que se usan en distintas regiones, ciudades y
localidades de nuestro territorio nacional.
Por ello, podemos decir que en cada pueblo existen determinadas palabras que son o han sido exclusivas de ahí y que si se dicen en otra zona, probablemente, no nos van a entender. Estás palabras forman parte de la historia y de la cultura del lugar.
Por ello, podemos decir que en cada pueblo existen determinadas palabras que son o han sido exclusivas de ahí y que si se dicen en otra zona, probablemente, no nos van a entender. Estás palabras forman parte de la historia y de la cultura del lugar.
Cada pueblo tiene sus palabras típicas, las cuales le otorgan personalidad propia. Dos Hermanas también.
En esta entrada vamos a descubrir algunas de esas palabras, que
casi han caído en desuso en nuestra localidad, Dos Hermanas, esas palabras que
casi seguro sólo los nazarenos sabemos que significan. Palabras que al
pronunciarlas hacen que nos invada la nostalgia y vengan a la mente bonitos y
positivos recuerdos de antaño.
Comenzamos con la palabra "zaguán", que es lo mismo
que decir portal; los nazarenos solían utilizar esta palabra, por ejemplo,
cuando habían quedado con alguien para hacer referencia al sitio donde iban a
verse, "te recojo a las cinco en
el zaguán de tu casa" o "espérame en el zaguán".
Otra palabra de las típicas, en Dos
Hermanas, es "alacena", que es la despensa en la actualidad, en el
pasado era muy común que las viviendas fueran, lo que se conoce hoy como, casas
de vecinos, expresión muy nazarena también, y estas casas solían tener una
despensa común, que era el habitáculo para guardar los alimentos, otra palabra
muy dicha en Dos Hermanas era "algofifa", que no es más que el nombre
que los no nazarenos dan a la bayeta, las niñas de Dos Hermanas jugaban en la
calle al "pique" o lo que es la rayuela, así como las amas de casa
nazarenas se dedicaban a sacudir el "cerón" en la puerta de su casa,
cuando iban a limpiar, es decir el felpudo o alfombrilla, y para resguardar las
macetas del patio solían echar la "vela" que es un toldo y las
mujeres cuando cocinaban encendían el "anafe" o la
"hornilla", lo que en la actualidad es la vitrocerámica. El pan se
guardaba, en las casas de los nazarenos, en la "talega", una
"panera", que es una bolsa hecha de tela, que solía llevar algún tipo
de bordado, normalmente, a mano que podía ser un dibujo o las letras de la
misma palabra. Los nazarenos se alumbraban con un "quinqué" o candil
y en invierno, para no pasar frío, compraban "cisco", carbón, para
echárselo a la "copa" o brasero. Los tonelores en su trabajo hacían
"bocoys" o toneles. Los habitantes de Dos Hermanas viven en sus
"kelys", casas, esta palabra es algo más actual, pero también es típica
del lugar. Y los adolescentes menos aplicados, en los institutos, hacían o
hacen "rabona", que no es otra cosa que hacer pellas, es decir faltar
a clase.
el zaguán de tu casa" o "espérame en el zaguán".
Quinqué |
Estás son algunas de las palabras nazarenas más típicas, de toda una amplia
gama de ellas, que han pasado a formar parte del vocabulario en uso, o no, de
Dos Hermanas y que diferencia a los nazarenos en su forma de expresarse, de los
demás, dándoles identidad lingüística propia.
En la próxima entrada hablaremos de palabras típicas, así como
recetas, relacionadas con la gastronomía, con la comida, exclusivas de Dos
Hermanas.
Así que espero que no me hagáis "rabona" y esteis ahí
para leernos.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Comentarios: